Latinčinu rozšírili v staroveku Rimana naprieč svojim impériom a ako jazyk vzdelanosti sa používala do novoveku. Napriek tomu, že dnes latinčinu v bežnej reči nepoužívajú, je akýmsi medzinárodným jazykom pri termínoch v prírodných a humanitných vedách, ako sú napríklad názvy v biológií alebo v práve. Z ľudovej (vulgárnej) latinčiny sa vyvinuli románske jazyky, ako sú dnešná francúzština, taliančina, španielčina či rumunčina.
Vo Vatikáne je latinčina úradným jazykom, ale nikto nie je jej "native speaker" - to bude aj tým, že sa zo zrejmých dôvodov vo Vatikáne ľudia nerodia.

Práve preto, že latinčina znie tak oficiálne, je zábavné, keď ľudia na internete do nej preložia frázy z dnešnej doby, prípadne umne upravia známe latinské citáty.

Dúfam, že ostaneme priatelia.
***

Veľký brat ťa sleduje.
Dostatočne desivá hláška z Orwellovho 1984, o niečo viac desivejšia v latinčine.
***

Myslím, teda smútim.
Variácia na výrok "Cogito, ergo sum", čiže "Myslím, teda som", ktorý vyslovil filozof René Descartes.
***

Dám si pizzu so všetkým na nej.
"Crustum etruscum" znamená doslovne "Etruský koláč".
***

Môj pes mi to zjedol.
V starom Ríme to bola možno dobrá výhovorka, ak vám pes zjedol domácu úlohu napísanú na papyrusovej rolke.
***

Videl si nedávno nejaké dobré filmy?
***

Ďakujeme, že nefajčíte.
***

My, čo ideme na smrť, nechceme zomrieť.
Maličká zmena oproti známemu výroku "Morituri te salutant", teda "My, čo ideme na smrť, ťa zdravíme", ktorý adresovali gladiátori cisárovi pred zápasom v aréne.
***

Prišiel som, videl som, chcem sa vrátiť domov.
Variácia na známe Cézarove "Veni, vidi, vici" - prišiel som, videl som, zvíťazil som.
***

Som divný, teda som.
Ďalšia variácia na Descartesov výrok, možno menej používaný vo filozofii.
***

Neopováž sa vymazať môj pevný disk!
***

Pozor, pes.
Nápisy ako tento sa normálne používali v starom Ríme a našli napríklad v Pompejách.
***

Čokoľvek povedané po latinsky znie múdro.

Zdroje: rootsweb.ancestry.com, philbrodieband.com, mentalfloss.com